|
||||
| Kratka zgodovina potapljaškega društva - Our History |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2007 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Leto 2007 je tudi zaznamovalo kar nekaj dogodkov in sicer: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
- Dokončno smo rešili naš stanovanjski problem in spremenili naslov sedeža društva na Ljubljansko cesto 6 |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
- Po 15. letih je naš C 25 D zamenjal novi Fiat Ducato |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
- Vlado, Đegi in Koc so praznovali 20 obletnico potapljanja in članstva v PLKju |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
- Naša nova inštruktorja Nedjan in Domagoj sta na zboru inštruktorjev izvoljena v CMAS komisijo za izobraževanje pri SPZ |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
- V juniju trnkarji izpeljejo že XI. tradicionalni pokal PLK v trnkarenju iz čolna, kjer se klub tudi predstavi s stojnico "Dan odprtih vrat PLK" |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
- Prvič se s svojo ekipo in "klubsko" jadrnico (hvala Marko) udeležimo (letos devetega)triatlona Snack bara |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
- Naši mladinci v trnkarenju na pokalu Oradela zmagajo celo v absolutni konkurenci |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| - Vinko se je udeležil svetovnega prvenstva v trnkarjenju | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| - v četrtek ob polnoči 22.12. smo prisotni pri ukinitvi ramp na državni meji v Škofijah | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| - Z izšolanjem novih inštruktorjev potapljanja je Vuga končno sestopil z oblasti. Nedjan prevzame vodenje Komisije za izobraževanje, Vasko pa vodenje ekipe potapljačev reševalcev PRS. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
- The best club in town je leta 2007 postal največji potapljaški klub v Sloveniji po številu članov |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2006 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Za novo leto se zaradi gradnje cestne obvoznice moramo preseliti v nadomestne prostore. Le tri mesece po selitvi tudi te porušijo. Del opreme uspemo preseliti v manjše atomsko zaklonišče, večji kosi pohištva in klubske opreme pa so za zmeraj zgubljeni, saj jih ne moremo odpeljati. |
|
During the Christmas and New Year's holidays we have to
relocate to a new temporary location due to construction of the motorway..
Only three months after our relocation, the new premises are demolished as
well, for the same reason. Part of equipment is transferred to a smaller anti.nuclear shelter, while furniture and larger club equipment are lost forever as it is impossible to move them anywhere. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Po težki bolezni je umrl Jože Žumer, prvi in neutrudni vodja Znanstvene sekcije. |
|
After a long desease, Jože Žumer, our leader of the scientific section dies. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Junija Lorenzo, Vasko, Črt in Nedjan, prvič v zgodovini kluba presežejo magično mejo 100m. Črt in Nedjan 105m, Lorenzo in Vasja 100m. |
|
In the history of the club, the magical limit of 100 m is
first surpassed in June by Lorenzo, Vasko, Črt and Nedjan: Črt and Nedjan make it to 105m, vasja to 100 m. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Julija je bila svečana otvoritev novega Gasilskega doma, v katerih naj bi končno dobili nove prostore tudi mi. Vsaj tako je pisalo v načrtih in tako beremo v vseh časopisih! |
|
In July, we are present at the grand opening of the new fire fighters hall in which we finally obtain our own premises, at least this is what has been planned and what we can read in the newspapers! | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Decembra smo po 15 letih dobili 4 nove M1 inštruktorje. Miha Steinbacher, Nedjan Kastelic, Vasja Jakomin in Domagoj Ribarič Cerovac so uspešno opravili izpit in tako povečali število CMAS inštruktorjev v klubu na 7. |
|
After 15 years, in December, we finally get four new M1 instructors. Miha Steinbacher, Nedjan Kastelic, Vasja Jakomin and Domagoj Ribarič Cerovac have successfully passed the exams and thus the number of CMAS instructors in the club has increased to seven. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2005 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Med januarskimi dobitniki priznanj olimpijskega komiteja za
preteklo leto je tudi državna reprezentanca v trnkarenju, med katerimi je
tudi naš član Vinko Mojškerc. Vinko Mojškerc in Bojan Furlan sta kandidata
za državno reprezentanco v trnkarenju tudi letos. Raziskovalca Jože in Cico sta februarja odkrila lepo
kotanjico z drobnimi termalnimi izvirčki na dnu pred Ronkom, blizu že znanih
kanalov z izviri. Kotanj in kotanjic pred Izolo, s termalnimi izviri na dnu
je z novo najdbo, za sedaj, že 9. V maju sekcija za podvodni lov organizira 1. odprto
prvenstvo PLK v podvodnem ribolovu, ki šteje za državno prvenstvo. Po treh
tekmovalnih krogih je Arijan Rapuš državni vice prvak med posamezniki, PLK
pa med društvi. Državna reprezentanca Slovenije v podvodnem lovu je septembra na svetovnem prvenstvu v Portugalskem zasedla 6.mesto. V 4 članski ekipi je bil iz PLK-ja Peter Valenčič. V trnkarenju so "razturali" tudi naši mladinci in mlajši
mladinci na več mednarodnih tekmovanjih v Sloveniji, Italiji in na Hrvaškem. Potapljači rekreativci so bili jeseni prvič na potapljanju
v Franciji in obljubljajo, da bodo še šli. Proti koncu leta je glavna dejavnost usmerjena v reševanje problematike zagotovitve ustreznih nadomestnih klubskih prostorov. Zaradi izgradnje severne obvoznice je rušenje sedanjih klubskih prostorov, v katerih smo živeli 20 let, neizogibno. Še vedno upamo, da bomo ostali na tej lokaciji. Novo leto preživimo že z izklopljeno vodo in elektriko. |
|
One of the members of our national angling
representative team, awarded in January by the Olympic committee for the
last year’s results is also our member Vinko Mojškerc. Vinko Mojškerc
together with Bojan Furlan are this year’s candidates for the national
angling team.
In May, the 1st open championship PLK in underwater fishing was organized and counted as national championship. Arijan Rapuš and our club won the second place.
In September, our national underwater fishing team won the 6th
place in
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2004 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Klub je dopolnil 30. let obstoja! Potapljali smo se v Dahabu na Sinaju. Posodobili smo "floto", ekipa reševalcev je dobila v uporabo nov gumak za intervencije na morju. Na svetovnem prvenstvu v trnkarjenju v Portugalski Seisimbri je slovenska reprezentanca osvojila "srebrno" medaljo, najboljši posameznik iz Slovenije pa je bil naš večkratni državni prvak Vinko Mojškerc, s posamičnim 5. mestom. Tekmovalno smo bili zelo uspešni tudi naši mladinci. Postali so državni prvaki v vseh treh kategorijah: kategoriijah (mlajši mladinci, kadeti in starejši mladinci). Po šestih letih smo ponovno organizirali DP v podvodni fotografiji. Novembra nas je nepričakovano za vedno zapustil Jure Vrunč, naš dolgoletni član in prvi klubski tehniko. |
|
It's the 30th anniversary of our club! This
year we have been diving in Dahab on Sinaj.
Moreover we renewed our rescue team with a new rubber boat for interventions in the sea. Our slovene team won the silver medal in the anglers word championship in Sesimbra (Portugal). The best slovene player was our many times state winner Vinko Mojškerc who won the 5th place. Our young competers were also very successful this year. They became world champions in all 3 categories: juniors, kadets and teenagers. After 6 years we have organised the state championship in underwater photographies again. Ungortunately, our devorted member and the first club tehnician Jure Vrunč lefts us forever in the mounth of November. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2003 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sekcija za znanstveno raziskovanje je v podvodnih globelih okoli Izole odkrila, da gre pravzaprav za izvire termalne vode. Dosedaj so evidentirali že osem takih podvodnih vrelcev. Z nakupom mešalnega filtra za kisik in zrak je v klubu tudi praktično zaživelo potapljanje z varnejšimi NITROX mešanicami. Zaradi spremenjene zakonodaje potapljanja na Hrvaškem smo se letos prvič odpravili na poletni potapljaški tabor v Črno Goro in tudi Rdeče morje je zato postalo "bližje". |
|
The section for scientific research has
discovered, in the underwater clefts around Izola, that there actually are
sources of thermal water. Up to now, eight such underwater springs have been
evidented. With the purchase of mixing filter for oxygen and air, diving with the safer NITROX mixtures has become very interesting. Due to the changes in the Croatian Law regarding diving, it was the first time this year that we decided to organise the diving camp activities in Montenegro, this even the Red Sea has become much "closer". |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2002 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Gregor Basiaco and Vasja Jakomin have successfully completed the course and passed the exam for EANx, better known as Nitrox, instructors . |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2001 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Prvi tečaj apnee po programu ApneaAcademy maja 2001 je potekal v akvatoriju Debelega rtiča. Med tečajniki so bila tudi znana imena slovenskega podvodnega ribolova in člani državne reprezentance, kot Orel Franko, Mevla Emil, Podgoršek Robert, Ukmar robert.
|
|
First course in apnea, according to the programme designed
by ApneaAcademy, took place in the aquatorium of the Debeli Rtič in May 2001. Among the
participants there were also very important (ali famous) names in the under-water fishing
and members of the national team Orel Franko, Mevla Emil, Podgoršek Robert, Ukmar Robert,
On the occasion of the Cxivil Protection day the PLK club was awarded the bronze medal/ sign for successful activities in the field of protection and rescue. (We were given the same award in 1986). PLK has been fuctioning within the municipal CZ-Civil Protection since 1981, and as underwater rescue service (PRS) since 1995. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2000 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Konec leta sta uspešno opravila tečaj in izpit Zlatko Fuks, ki je postal CMAS M2 inštruktor potapljanja in Boris Vuga, ki je z nazivom CMAS M3 inštruktor potapljanja pridobil najvišjo potapljaško-inštruktorsko kategorijo.
|
|
At the end of the year, Zlatko Fuks and Boris Vuga completed the course and successfully passed the exam. Zlatko Fuks thus became CMAS M2 diving instructor. By obtaining the title of CMAS M3 instructor, Boris Vuga reached the highest diving instructor category in the field. His life-long wish has finally come true; under the guidance of Umberto Pelizzario, our under-water fisherman Arijan Rapuš has attained a course and consolidated his knowledge in apnea. He has thus been issued a diploma by the APNEA ACADEMY and become an apnea no limits instructor.s |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1999 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Praznovali smo
25-letnico kluba.
|
|
The celebration of the 25th anniversary of the PLK diving club. From right to left are all the PLK presidents
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1998 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Na redni letni skupščini društva sprejmemo novi statut ter se preimenujemo v Športno potapljaško in ribiško društvo PLK Koper. |
|
Annual meeting of the Association The association is renamed into Sports Diving and Fishing Association PLK Koper. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1997 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Inštruktor potapljanja in podvodni fotograf Smiljan Zavrtanik se lo ti zanimivega projekta: v Italiji se usposobi za inštruktorja potapljanja za invalidne osebe - pod okriljem HSA (Handicaped Subacqua Association) in SPZ us tanovi potapljaški klub VODAN s sedežem v Novi Gorici. Borba za tekmovalce se pozna tudi pri nas. Najboljši lanski posameznik na SP v trnkarjenju je prestopil v Piranski klub Oradela. Državna reprezentanca Slovenije v trnkarjenju, v kateri sta ponovno 2 naša člana (Mojskerc, Jakomin), od 25.4. do 31.4. na SP v Belgiji doseže fantastično ekipno 2. mesto. V jeseni organiziramo v Piranu in Kopru 6. DP prvenstvo v podvodnem fotolovu in splošni podvodni fotografiji . |
![]()
|
The under-water
photographer and diving instructor Smiljan Zavrtanik starts an interesting project. After
having been trained in Italy, he becomes a diving instructor for disabled persons.
Together with HSA (Handicapped
Subaqua Association) and SPZ he establishes the diving club VODAN in Nova Gorica. The clubs fight for good competitors. The best angler from the world competition joins the Club Oradela in Piran. Our national representatives of anglers, with two of our members (Mojskerc, Jakomin) forming the team, win the second prize at the world championship in Belgium which takes part from 25.4. - 31.4. In autumn our club will organize this year’s national competition in underwater photo-fishing and underwater photographing. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1996 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pojavimo se na Internetu. Fotografi na 5. državnem prvenstvu v fotolovu v Crikvenici dosežejo ekipno 2. mesto (Zavrtanik, Vuga), med posamezniki pa 3. in 6.mesto. Državna reprezentanca Slovenije v trnkarjenju na morju, v kateri sta tudi 2 naša člana, od 1. do 5.oktobra na SP na Danskem doseže 4. mesto ekipno. Najboljši posameznik je Jernej Zelič - PLK na 12.mestu. Na državnem prvenstvu v trnkarjenju, 13. oktobra v Piranu, doseže klasifikacijske točke tudi nas član Klavdij Jakomin, tako da so v 5 članski reprezentanci za SP 1997 v Belgiji kar 3 člani PLK.
|
|
Our club
builds its own web page on the internet. Photographers at the 5 th national competition in
photo fishing in Crikvenica are awarded the second prize as a team ( Zavrtanik, Vuga ).
The second and the sixth places are won by our individual competitors. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1995 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Je leto športnih uspehov. Trnkarji dosežejo 1. mesto na državnemz prvenstvu RS v Piranu (Jernej Zelič) in se udeležijo svetovnega prvenstva v Mallorci, kjer zasedejo 10. in 29. mesto. Prvo mesto poberejo tudi na mednarodnem tekmovanju "Zlati ribon" v Rovinju, na tekmovanju za "Grašičev memorial" v Piranu in na te kmovanju za pokal "Občine Piran". Fotografi so na državnem prvenstvu v fotolovu v Fiesi ekipno 2. (Vuga, Zavrtanik) in posamezno 3. (Zavrtanik)
Član Smiljan Zavrtanik iz Nove Gorice ima več odmevnih razstav umetniške fotografije iz podvodnega sveta v Novi Gorici, Ljubljani, Portorožu, Ajdovščini, s tari Gorici in v Kopru. V jeseni postanemo č lani Podvodne reševalne službe Slovenije in sestavimo reševalno enoto, ki pokriva obalno regijo. |
|
It is a very
successful year. The anglers win the 1st place at the national championship in
Piran ( Jernej Zelić). They also take part at the world championship in Mallorca and win
the 10th and 29th place. They also win the 1st place at the international competition "Zlati ribon" in Rovinj, at the competition "Grašičev memorial" in Piran and at the competition for the “Community of Piran Cup” At the photo fishing competition in Fiesa the photographers’ team (Vuga, Zavrtanik) wins the 2nd place, Zavrtanik wins the 3rd place as individual. Our member Smiljan Zavrtanik from Nova Gorica has quite a few excellent exhibitions of his artistic photography of the under water world in Nova Goriva, Ljubljana, Portorož, Ajdovščina, Gorizia and Koper. In autumn we become members of the Slovenian Underwater Rescue service and we form a rescue team to cover the coastal region. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1994 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Praznujemo 20. obletnico kluba. Tudi letos je Vinko Mojškrc državni prvak med posamezniki v trnkarjenju na morju za leto 1994. |
|
The 20th
anniversary is celebrated. Vinko Mojškrc is again the national angling champion. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1993 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Organiziramo 3. državno prvenstvo v trnkarjenju iz čolna v Kopru. Med posamezniki postane Vinko Mojškrc državni prvak za leto 1993. |
|
We organize the 3rd national boat-angling championship in Koper. Vinko Mojškrc wins the national championship. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1992 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Z. Fuks, G. Žagar in E. Pavli č pridobijo naziv klubskega inštruktorja potapljanja. Na 2. državnem prvenstvu postane nas član Jernej Zelič državni prvak med posamezniki v trnkarjenju na morju s palico iz čolna . Dušan Kavs, eden najaktivnejših iz skupine 79', se začne baviti s šolanjem amaterskih potapljacev profesionalno ter ustanovi svoj klub "Dufa". |
|
Z. Fuks, G.
Žagar aand E. Pavlič get the title of the club diving instructors. Our member Jernej Zelič wins the 2nd National championship in boat angling on the sea. Dušan Kavs, one of the most active members of the group 79’ starts with educating of amateur divers professionally and founds his own club "Dufa". |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1991 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Članstvo v klubu narašča. Postavimo nosilce sekcij po interesnih področjih. Pričnemo aktivno sodelovati na tekmovanjih v fotolovu, podvodnem ribolovu in v trnkarjenju iz čolna. Na kvalifikacijah dobimo pravico do nastopa na državnem prvenstvu v trnkarjenju.
|
|
The number of
active members is increasing. Each section, according to their interests, chooses the program leader. We start participating actively in photo fishing competitions, underwater fishing, boat angling. After the successful classifications we get the right to participate at the national angling championship. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1990 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pri potapljanju v Rovinju se srečamo s potapljači iz Fčce. Na njihovo povabilo se 9 članska ekipa s kombijem odpravi v Črno goro, kjer se udeležimo nepozabnega štiridnevnega raftinga po divji reki Tari v stilu ameriškega filma "Deliverance". |
|
While diving in Rovinj we meet the divers from Foča. We are invited to join them in Montenegro. Our 9-member team travels there in a van. We take part in a 4-day rafting experience on the wild river Tara…in the style of the American film "Deliverance". | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1989 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Začeli smo eksperimentirati s podvodno fotografijo. Po načelu "neumen kmet ima največji krompir" so prvi podvodni posnetki navdušujoči. Začnemo voditi klubski fotoalbum z vsemi zgodami in nezgodami. Uspemo zbrati fotokronologijo od leta 1979 dalje. |
|
We start experimenting with underwater photographing. The first photos are, believe it or not, excellent. We start putting together the club photo album, and manage to build photo chronology from the year 1979. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1987 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ob zboru vseh slovenskih potapljačev v Piranu organiziramo prvo tekmovanje v potapljaških veščinah v Sloveniji, ki pa se pri nas žal ni prijelo. |
|
At the Slovenian divers meeting in Piran we organize the first competition in underwater skills. Unluckily, it didn’t become traditional. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1986 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Udeležimo
se (Legac , Kavs, Vuga) tekmovanja v potapljaških veščinah na Visu, s podobnim uspehom
kot leta 1983. |
|
Legac , Kavs,
Vuga take part in the divers skills competition on the island of Vis. The success is
similar to the one in 1983. In autumn we get the national award and the bronze medal for our co-operation with the civil protection. D.Kavs becomes the club’s diving instructor. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1985 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
V avgustu
uspešno izvedemo prvo (in dosedaj edino) podvodno štafeto - v 14 urah neprekinjenega
plavanja pod vodo se nas izmenja 14 potapljačev, ki s pomočjo kompasa, daljinomera in
usmeritev preko podvodnega telefona preplavamo slovensko obalo, od izliva reke Dragonje do
Lazareta. |
|
In August we
organize the first and, up to now, the only underwater relay. 14 divers take part in the
14- hour continuous underwater swimming. With the help of the compass and underwater
telephone we manage to swim along the Slovenian coast the mouth of the river Dragonja to
Lazaret. A memorial envelope and stamp are issued for the occasion. Due to a heavy storm, our first attempt in July is interrupted at Rex, after 12 hours of swimming |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1984 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
smo praznovali 10. obletnico. |
|
The celebration of the 10th anniversary of the section | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1983 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Prvi član iz skupine navdušencev 79' (Kavs) uspešno opravi izpit in si tako pridobi naziv Samostojnega potapljača . Udeležimo se (Legac, Kavs, Remškar) tekmovanja v potapljaških ve ščinah v Splitu, kjer med 25. ekipami zasedemo 16. mesto. |
|
The first member of the “79’ enthusiasts”, D.Kavs gets the title of “autonomous diver” Legac, Kavs, Remškar take part in the diving skills competition in Split. We are the 16th among the 25 teams taking part in the competiton. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1982 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Potapljači pričnemo aktivno delovati tudi kot enota TO Luke Koper in imamo več vaj. Tega leta B. Vuga uspešno opravi izpitu pri SPZ za inštruktorja potapljanja, tako da potapljaške tečaje od sedaj izvajamo samostojno. |
|
We are active
in the TO at Luka Koper ( Territorial Defence) and carry out various exercises. B. Vuga becomes a diving instructor, so we can organize the diving courses by ourselves. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1981 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Z občinskim štabom za CZ sklenemo dogovor o sodelovanju na področju reševanja iz vode. Po vzoru ostalih klubov vpeljemo redne letne poletne potapljaške tabore, ki se nato izved ejo vsako leto v drugem kraju. V jeseni je sprejeta vloga Potapljaške sekcije Športnega društva Luke Koper za polnopravno včlanitev v Slovensko potapljaško zvezo. Sekcija se poslovi okrilja Piranskega društva in zaživi kot samostojno društvo z novim imenom PLK - Potapljači Luke Koper. |
|
An agreement
for co-operation in rescue operations is made with the municipal headquarters for civil
protection. Regular yearly meetings (camps) are introduced and are going to be organized
in a different place every year. In autumn the diving section, of the Sports association of the port of Koper, becomes full member of the Slovenian diving association. It becomes an independent association with the new name PLK- Potapljači Luke Koper (The Port of Koper Divers) . |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1980 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vključijo nas v potapljaško reševalno enoto pri CZ Luke Koper. |
|
Our divers rescue team. is incorporated into the port of Koper civil protection. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1979 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Pričnemo z načrtnim pridobivanjem in šolanjem novih članov . Sekcija odpre vrata vsem, ki jih vleče ljubezen do podvodnega sveta in amaterskega potapljanja. Na razpisani potapljaški tečaj za nove člane , ki ga za nas izvede Piransko društvo, se javi 10 kandidatov. Ti nato dolga leta tvorijo aktivno jedro kluba. |
|
The section opens its doors to everyone who is attracted by the underwater world and diving. Ten new members are warmly welcomed, they are educated on a course organized by the Piran association and remain active members for many years to follow. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1978 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
S prihodom B. Vuge, ki se je kot študent potapljal z ljubljanskim društvom DRM, se izvede reorganizacija dela. Pričnemo voditi dnevnik potopov. Redno izvajamo vzdrževanje in atestiranje potapljaške opreme. Udeležimo se 7 dnevnega tečaja za podvodne reševalce, ki ga organizira SPZ v Pulju ter 7 dnevnega tečaja za tehnične referente v tovarni potapljaške opreme Djuro Djakovič v Slavonskem Brodu. |
With the help
of B. Vuga, who has had quite a lot of diving experiences at the club DRM in Ljubljana and
who joins the section, work is re-organized. A log book of diving activities is kept and
regular maintenance and testing of the underwater equipment are undertaken. We take part in a seven-day course for underwater rescuing, organized in Pula by SPZ and a seven-day course for technical referees at the factory Djuro Djakovič, in Slavonski Brod, which produces diving equipment. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1977 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
V sekciji praktično ni več aktivnih članov. Opremo uporablja le se en član, ki gre pod vodo le na klic, v primeru nujnih delovnih ali reševalnih akcij v Luki. |
There are practically no more active members at the section. The only member who uses the equipment is active only in the cases of emergency. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nimamo podatkov |
1976 |
No data. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1975 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Prvi potapljaški tečaj opravijo pri Stader Ivotu v Piranskem društvu. Poleti se potapljajo s Piranskim potapljaškim društvom in opravijo več potapljaških izletov, tudi do Visa. V Luki izvedejo več akcij reševanja potopljenih
predmetov. |
The first
diving course is organized and exams are taken with Ivo Stader from the Piran association.
In the summer participants take part in various diving excursions with the Piran
association , they even go as far as the island of Vis. At the Port of Koper a few rescue exercises are performed. When Radovan Planinc leaves, the activities start slowly dying out. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1974 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zaradi občasnih delovnih potreb v Luki je bila v okviru Športnega društva Luke Koper in Službe varstva pri delu ustanovljena Potapljaška sekcija. Sekcija šteje 6 članov. Prvi vodja sekcije je Radovan Planinc. |
A Divers Section, with six members, is founded within the Sports Association and the Labour Safety Office at the Port of Koper. The first leader of the section is Radovan Planinc. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|